I am so at home in Dublin, more than any other city, that I feel it has always been familiar to me. It took me years to see through its soft charm to its bitter prickly kernel - which I quite like too.

THE RATHMINES ACCENT

The excellent website of Dublin life and lore Come Here To Me! embarks on a discussion of that now vanished phenomenon “the Rathmines accent”, prompted by the (not, it must be said, enormously well vouched) idea that Vladimir Ilyich Lenin was taught English by an Irishman – in fact a native of Leinster Road in Rathmines.

The phrase seems to have been a simple shorthand term for posh or Anglified speech, which then as now tends to rub many ordinary citizens up the wrong way. Still, the accent had its uses, it seems: in 1942 “a married woman” and “a married man” (not married to each other, one assumes) were able to gain admission illicitly to one of Mr Paddy Belton’s licensed premises by saying they were from Rathmines. They were, in fact, from Santry and were fined 5/- each for the imposture at Kilmainham District Court.

One memorable comic use of the figure of the Rathmines toff which the Come Her To Me! post does not mention is O’Casey’s in The Plough And The Stars.

A “fashionably dressed, middle-aged, stout woman” comes upon Fluther, the Covey and Peter, who are looking to profit from the confusion caused by the uprising to do a bit of looting.

Woman: For Gawd’s sake, will one of you kind men show any safe way for me to get to Wrathmines? … I was foolish enough to visit a friend, thinking the howl thing was a joke, and now I cawn’t get a car or a tram to take me home – isn’t it awful?
Fluther: I’m afraid, ma’am, one way is as safe as another.
Woman: And what am I gowing to do? Oh, isn’t this awful? … I’m so different from others … The mowment I hear a shot, my legs give way from under me – I cawn’t stir, I’m paralysed – isn’t it awful?
Fluther: (moving away): It’s a derogatory way to be, right enough, ma’am.

One public figure whom we do know to have been taught English by an Irishman was the interwar leader (regent) of Hungary, Admiral Miklós Horthy – an authoritarian figure of the right and thus very much an enemy of Lenin. It seems unlikely that the two men ever met, but if they did English would have been a language they had in common. But would the Rathmines-accented Vladimir Ilyich have been able to understand Admiral Horthy, who took in some lessons from James Joyce when the latter was briefly teaching at the Berlitz school in Pola/Pula on the Adriatic (today in Croatia) before he moved to Trieste? Joyce of course lived all over Dublin, but his accent may well have been a Northside one, at least if we are to judge from a line in the Portrait (“It [a funnel] is called a tundish in Lower Drumcondra, said Stephen, laughing, where they speak the best English.”) Cf Bertie Ahern.

Lenin, of course, as Brian Earls has informed us in a recent drb essay on Russian jokes, spoke with a rather strange high-pitched voice, which many citizens found funny, though perhaps most were shrewd enough not to laugh in public. He also had considerable difficulty pronouncing the letter “r”, so we can perhaps imagine him, on being congratulated by Comrades Zinoviev and Lunacharsky on his good English, confiding that he had learned it from an excellent Iwish chap from Wathmines.

04/02/12

CHRISTMAS WITH THE DEDALUSES

A great fire, banked high and red, flamed in the grate and under the ivytwined branches of the chandelier the Christmas table was spread. They had come home a little late and still dinner was not ready: but it would be ready in a jiffy his mother said. They were waiting for the door to open and for the servants to come in, holding the big dishes with their heavy metal covers.

A good start, yes, but soon the whisky is produced from the great stone jar, “a thimbleful … to whet your appetite”.

– That was a good answer our friend made to the canon. What? said Mr Dedalus.
– I didn’t think he had that much in him, said Mr Casey.
– I’ll pay your dues, father, when you cease turning the house of God into a pollingbooth.
– A nice answer, said Dante, for any man calling himself a catholic to give to his priest.
– They have only themselves to blame, said Mr Dedalus suavely. If they took a fool’s advice they would confine their attention to religion.
– It is religion, Dante said. They are doing their duty in warning the people.
– We go to the house of God, Mr Casey said, in all humility to pray to our Maker and not to hear election addresses.
– It is religion, Dante said again. They are right. They must direct their flocks.
– And preach politics from the altar, is it? asked Mr Dedalus.
– Certainly, said Dante. It is a question of public morality. A priest would not be a priest if he did not tell his flock what is right and what is wrong.
Mrs Dedalus laid down her knife and fork, saying:
– For pity’s sake and for pity sake let us have no political discussion on this day of all days in the year.
– Quite right, ma’am, said uncle Charles. Now, Simon, that’s quite enough now. Not another word now.
Yes, yes, said Mr Dedalus quickly.
He uncovered the dish boldly and said:
– Now then, who’s for more turkey?

The Dublin Review of Books wishes all its readers a Happy Christmas. And don’t be fighting.

25/12/2010

Poppy Day, Poppy Year

It is still five weeks to Remembrance Sunday and Armistice Day but it surely will be no more than a week or so before poppies begin to make their appearance on British television, and a few days after that they will be ubiquitous: “remembrance” of “the fallen” and all that goes with it (and quite a lot goes with it) is pretty much compulsory in official Britain (presenter Jon Snow has referred to “Poppy Fascism”).

We are a year out from the hundredth anniversary but already the commemoration is cranking up, though not in a manner that is to everyone’s satisfaction. Max Hastings, writing in the Daily Mail back in June, warned that there was a mood afoot in Britain to try and get through the thing without being beastly to the Germans, and – yes – political correctness had taken hold. Let no one suggest, Hastings fulminated, that anyone other than the Germans and Austrians bore any responsibility for the conflict.

In the Guardian (October 5th), Ian Jack reviews, largely favourably, what would seem to be an engaging if conventional popular history of the war, as seen from the home front, by Jeremy Paxman (Great Britain’s Great War, published by Viking):

What had it all been for? In his introduction, Paxman proclaims sternly that “it won’t do” to think of the first world war as a pointless waste of life, with Wilfrid Owen’s poetry providing “the urtext of the conviction that all war is futile”. But these are two different points. All war may not be futile; some wars certainly are. Naturally it helps our understanding of this or any war if we recognise “why so many people at the time believed it to be not only unavoidable but even necessary”, which he says is his book’s purpose. But we can understand this and still believe the war to be futile.

http://www.theguardian.com/books/2013/oct/03/great-britain-war-jeremy-paxman-review